
Асноўныя цяжкасці перакладчыцкай працы ў адлюстраванні нацыянальна-культурных рэалій і ў адаптацыі арыгінальнага тэксту да іншакультурнага асяроддзя абмеркавалі ўдзельнікі круглага стала “Захаванне нацыянальнай адметнасці арыгінала ў перакладзе з блізкіх і далёкіх моў”, прымеркаванага да Міжнароднага дня роднай мовы і праведзенага Інстытутам мовазнаўства імя Якуба Коласа 20 лютага.
















